Индийский комитет «Оскара» объясняет, почему он не выбрал «Все, что мы представляем как свет»: «Европейский фильм, действие которого происходит в Индии»

Индийский комитет «Оскара» объясняет, почему он не выбрал «Все, что мы представляем как свет»: «Европейский фильм, действие которого происходит в Индии»

Как опытный кинокритик и человек, который следил за индийской киноиндустрией в течение многих лет, я одновременно заинтригован и опечален недавним спором вокруг выбора Кинофедерации Индии (FFI) для официального участия Индии в церемонии вручения премии «Оскар».


Критика направлена ​​против Кинофедерации Индии (FFI), некоммерческой организации, состоящей из кинопродюсеров, дистрибьюторов и владельцев студий, основанной в 1951 году за выбор фильма Киран Рао Laapataa Ladies в качестве индийской заявки. в номинации «Оскар» за лучший международный полнометражный фильм.

Как любитель кино, я был ошеломлен, когда Лаапатаа, а не фильм Паял Кападиа «Все, что мы представляем как свет», был выбран представлять нашу страну в Каннах в этом году. Учитывая, что в конкурсе участвовало еще 29 фильмов, а Кападия вошла в историю как первое индийское кино, принявшее участие в фестивале за три десятилетия, я возлагал большие надежды на его успех. Более того, он даже получил Гран-при, вторую по величине награду фестиваля. Эта победа особенно значительна, поскольку прошлогодний обладатель Гран-при, фильм Джонатана Глейзера «Зона интереса», получил «Оскар» как лучший международный художественный фильм. Итак, я подвергаю сомнению решения, принятые жюри в этом году.

После слухов о том, что жюри сочло «All We Imagine as Light» менее подлинно индийским, чем «Laapataa Ladies«, президент FFI Рави Коттаракара объяснил The Hollywood Reporter India: «Жюри заявило, что они смотрели европейский фильм, действие которого происходит в Индии, а не индийский фильм, действие которого происходит в Индии.

С точки зрения Коттаракара, индийская суть «Дамы Лаапатаа» заключается в ее основном повествовании, которое вращается вокруг двух невест, которые непреднамеренно меняют мужей во время поездки на поезде. Эта путаница возникает из-за того, что один муж ошибочно принимает другую женщину за свою жену из-за того, что обе женщины носят гунгхат, традиционную вуаль, скрывающую их лица и скромность. Хотя некоторые считают этот обычай устаревшим, он остается популярным в различных регионах Северной Индии.

Между тем, история Все, что мы представляем как свет, рассказывает о двух медсестрах малаяламского происхождения, которые отправились в путешествие на пляж, чтобы облегчить одиночество и разобщенность, которые они ощущают, живя и работая среди хаоса современной жизни. Мумбаи.

Ира Бхаскар, эксперт по кино и бывший декан Школы искусств и эстетики Университета Джавахарлала Неру в Дели, критикует Федерацию кино Индии (FFI) за выбор «Лаапатаа» вместо «Света». По ее словам, выбор был неправильным, поскольку «Laapata Ladies» подчеркивает традиционные индийские культурные обычаи, которые она считает устаревшей и стереотипной точкой зрения. Она называет эту точку зрения «ориентализмом», заявляя, что ее не следует поощрять. Бхаскар утверждает, что называть «Все, что мы представляем как свет» более европейским или визуально европейским, является странным и неточным комментарием. Вместо этого она считает, что фильмы следует оценивать по их кинематографическому качеству.

Споры усугубились, когда в заявлении FFI, объявляющем о выборе женщин Лаапатаа, содержалось замечание: «Индийские женщины демонстрируют своеобразную смесь покорности и напористости.

Снеха Десаи, сценарист Laapataa Ladies, попросила более широко понять заявление FFI после критики сексизма в социальных сетях. В интервью Press Trust of India (PTI) она заявила: «Я считаю, что эта ссылка может неточно отражать точку зрения всей ассоциации или жюри». Она также выразила желание дать им преимущество сомнения, признав, что они могли бы быть более осторожными в своих формулировках, но предпочитая не делать радикальных выводов на основе этого инцидента.

Что касается заявления, Коттаракара утверждает, что оно было неправильно понято. «Жюри сочло его положительным», — объясняет он. «Мы утверждаем, что женщины сравнимы с богинями Лакшми и Кали. Подобно Лакшми, которая всегда дарует благословения, они также могут приносить удачу. Однако они также могут быть подобны Кали, способной причинить вред, когда это необходимо.

Однако Шраяна Бхаттачарья, автор книги «Отчаянно ищу Шахрукха: одинокие молодые женщины Индии и поиск близости и независимости», не согласна с упрощенным изображением женщин Лаапаты в FFI. Она утверждает THR India, что индийская правящая элита, будь то в средствах массовой информации, политике или культуре, склонна рассматривать женские проблемы и гендерные нарративы как жесткую бинарность. Это означает, что женщина должна быть либо идеальной жертвой, либо идеальным героем: успешным генеральным директором или медалистом, либо жертвой, олицетворяющей сильное мужское доминирование или жалкую покорную жертву. Реальность сложнее. К сожалению, фильм, который прекрасно исследует сложность гендерных норм и социальных изменений в Индии, маркируется с использованием очень бинарно-ориентированных клише, которые он стремится преодолеть: подчинение против доминирования.

Другие указали на отсутствие многообразия в FFI, поскольку на это спорное заявление могли повлиять члены отборочной комиссии, состоящие исключительно из мужчин. Режиссер и музыкант Джошуа Сетураман недавно написал на X (ранее в Твиттере): «Приятно видеть так много женщин в комитете! Должно быть, поэтому их заявление противоречит самому фильму.

Журналист и критик Намрата Джоши выразил резкую критику в сообщении на X, заявив, что [заявление] FFI о выборе Оскара было самой необычной интерпретацией «Laapataa Ladies». Она нашла это невероятно снисходительным по отношению к женщинам, не только индийским женщинам, но и всем женщинам. Заявление, казалось, было написано кем-то, кто борется с завышенным чувством собственного достоинства. Ее вопрос о «странном сочетании подчинения и доминирования» свидетельствовал о ее недовольстве, и она назвала это заявление оскорбительным.

Как геймер, я бы перефразировал это утверждение так: «Когда дело доходит до выбора индийской заявки на премию «Оскар», дело не только в качестве фильма. Барадвадж Ранган, известный критик, отметил, что наличие необходимых средств Желание, опыт и контакты для проведения дорогостоящей кампании по вручению премии «Оскар» не менее важны. По его мнению, «Леди Лаапатаа» соответствуют всем этим критериям.

Несмотря на то, что более мелкие продюсерские компании, такие как All We Imagine as Light, не так известны, как Aamir Khan Productions или Yash Raj Films International, у них тоже есть ресурсы и опыт, чтобы бороться за кампанию «Оскара». Поскольку Spirit Media Раны Даггубати занимается правами на распространение в Индии и уже заключила сделки для выпуска на значительных зарубежных рынках, «Все, что мы представляем как свет», может стать одним из самых далеко идущих независимых индийских фильмов, выпущенных в этом году (Janus Films и Sideshow контролируют его распространение в США).

Мы сотрудничали над «Все, что мы представляем как свет» из-за нашего восхищения захватывающей историей и исключительным талантом, который Паял, актеры и вся съемочная группа продемонстрировали на экране», — поделился Даггубати с THR India. «Заслужив похвалу и любовь во всем мире, для фильма было бы большой честью представлять Индию на церемонии вручения «Оскара». Мы по-прежнему стремимся поделиться этим с аудиторией по всей стране, с нетерпением предвкушая наше предстоящее путешествие как в Индии, так и за рубежом. Это радостный момент для дам Лаапатаа. Я желаю Кирану и всей команде всего наилучшего в этом захватывающем предприятии.

В различных случаях выбор, сделанный FFI, вызывал споры. Например, в 2013 году, когда знаменитый фильм Ритеша Батры «Ланчбокс» получил международную похвалу, организация остановила свой выбор на драме Джана Корреа «Хорошая дорога». Точно так же в 2022 году вместо чествования всемирной сенсации С.С. Раджамоули «RRR» они выбрали «Chhello Show (Последний киносеанс)» Пана Налина.

Индия участвует в конкурсе на премию Оскар за лучший международный художественный фильм с 1957 года и номинировалась трижды: «Мать Индия» Мехбуба Хана (1957), «Салам, Бомбей» Миры Наир! (1988) и «Лагаан» Ашутоша Говарикера (2001). Однако, несмотря на эти номинации, Индии еще предстоит получить «Оскар» в этой категории.

Как любитель кино, я не могу не волноваться по поводу предстоящего объявления Оскара! 17 декабря этого года Академия кинематографических искусств и наук обнародует шорт-лист премии «Оскар» 2025 года в различных категориях, например, как лучший международный полнометражный фильм. Перенесемся в 17 января 2025 г., когда мы узнаем официальные номинации! И, наконец, отметьте в своем календаре воскресенье, 2 марта 2025 года, когда состоится 97-я церемония вручения премии Оскар. Не могу дождаться, чтобы увидеть, кто заберет домой золотую статуэтку в следующем году!

Смотрите также

2024-09-28 01:55