Токио: Хирокадзу Кореэда беседует о кинопроизводстве с режиссером «Все, что мы представляем как свет» Паял Кападиа
Как страстный поклонник лаконичного, но глубокого повествования, я глубоко тронут рассказами, которые вы описали. Они описывают сложности человеческого существования в нескольких коротких абзацах, подобно драгоценному камню, раскрывающему свои многочисленные грани, если смотреть на него под разными углами. Это освобождающий опыт — осознавать, что действительно можно выразить так много, используя так мало.
Хирокадзу Кореэда открыто рассказал, что ему очень хотелось провести обстоятельную беседу с индийским режиссером Паял Кападиа после их первой встречи, когда они показывали ее фильм «Все, что мы представляем как свет» на Каннском кинофестивале в этом году. Фестиваль. Этот долгожданный разговор наконец состоялся во вторник, во время серии дискуссий TIFF Lounge, которая проходила в роскошном кафе Lexus Cafe, пока продолжался Токийский международный кинофестиваль.
Удивительно, но фильм Киран Рао «Дамы Лаапатаа» был выбран вместо долгожданного фильма-второкурсника Чайтаньи Кумара Кападиа «Все, что мы представляем как свет» для подачи Индии на премию Оскар 2025 года в категории «Лучший международный фильм». Это решение, принятое Федерацией кино Индии, вызвало споры и негативную реакцию внутри страны. Примечательно, что фильм Кападии является вторым полнометражным полнометражным фильмом Кападии после ее дебюта в 2021 году, документального фильма «Ночь ничего не зная», который стал сенсацией критиков на международном уровне и первым индийским фильмом, принявшим участие в главном конкурсе Канн за три десятилетия. В конечном итоге фильм получил Гран-при французского фестиваля, вторую по престижности награду. В последние недели фильм «Все, что мы представляем как свет» снова попал в заголовки газет из-за ожидаемой подачи заявки на премию Оскар.
В этом году Кореэда входил в состав главного жюри Канн и во время вступительной дискуссии во вторник признал, что из-за обязывающего соглашения о неразглашении он не может раскрывать частные дискуссии судей или свой собственный голос. Тем не менее, он выразил радость по поводу встречи с Кападией и получения информации о ее творческом процессе после Канн. Следующий текст представляет собой отрывок из взаимодействия между Коридой и Кападией, а также некоторые вопросы и ответы аудитории.
КОРЕД: Какими были для вас Канны?
Кападиа заявил, что не ожидал, что фильм станет частью конкурса. Это проект, над которым он работал уже довольно давно, и участие в Каннах стало для него совершенно новым опытом. Соперничество фильма с такой известной группой режиссеров, многими из которых он восхищался во время учебы в киношколе, было особенно приятно. Несмотря на некоторое беспокойство, присутствие всей его команды, включая актрис, приехавших из Индии, сделало все более комфортным и приятным.
КОРИДА: Не могли бы вы своими словами рассказать нам, что такое «Все, что мы представляем как Свет»?
В фильме рассказывается о двух женщинах родом из Кералы, которые в настоящее время живут и работают в Мумбаи. Они делят жилое пространство, но их отношения нельзя назвать дружбой; это больше похоже на случайную связь, образовавшуюся с течением времени. Одному — Прабха, ему около 40, а другому — Ану, около двадцати пяти лет. История рассказывает о том, как каждый персонаж преодолевает сложные романтические ситуации с другими людьми. По сути, это фильм о дружбе и открытии избранной вами семьи. В Индии семьи могут быть сложными, иногда предлагая как поддержку, так и проблемы. Этот фильм углубляется в семью, которую вы создаете, когда отходите от своей биологической семьи.
КОРИДА: Мне очень понравился ваш фильм, когда вы показали его в Каннах. Затруднительное положение персонажей довольно тяжелое, но вы рассказываете историю в тонкой, сдержанной манере. По сути, ты выражаешь сопереживание героям, и это было особенно заметно на фоне громкой конкуренции в Каннах. Ваш фильм обладает замечательной способностью передавать ваше послание. Действительно, голоса и звуки персонажей занимают центральное место во всех трех ваших фильмах.
КАПАДИЯ: Для меня звук фильма глубоко влияет на мою физическую реакцию. В кино не обязательно, чтобы звуки были громкими… Я предпочитаю создавать ощущение, будто кто-то шепчет вам на ухо, нежно сидя рядом с вами, не слишком далеко. Этой близости можно достичь даже при использовании длинных или широких планов в кино, где голоса все еще могут казаться интимными. Это позволяет нам приблизиться к персонажам, даже когда мы физически находимся на расстоянии. Иногда мне самому нравится держаться на некоторой дистанции от персонажей, но с озвучкой я так не чувствую; вместо этого я чувствую, что слушаю внимательно и чувствую нежность. Я нахожу эту способность в кино создавать близость посредством голосов, даже на расстоянии, по-настоящему захватывающей. Для меня это одна из радостей кинопроизводства – иметь такие творческие возможности, и я это очень ценю.
КОРИДА: Я чувствую, что в основе ваших фильмов лежит сильная философия. Не могли бы вы об этом рассказать?
КАПАДИЯ: Я предпочитаю создавать не грандиозные фильмы, поскольку считаю, что в обычной жизни есть своя драма, и нам не всегда нужно искать что-то еще. Мне нравятся те повествования, которые могут выразить сложные темы в простой форме. Во время учебы в киношколе нас познакомили с рассказами Ясунари Кавабаты, особенно с «Историями из ладони». Я нашел его стиль письма захватывающим, поскольку он казался простым и повседневным, но сумел охватить широкий спектр тем, таких как история, мечты, реальность, тревоги и счастье. Чтение этих коротких рассказов дало мне чувство свободы, осознание того, что можно обсудить многие вещи минимальным количеством слов. Моему учителю изначально было сложно представить этот подход к рассказыванию историй, поскольку эти работы были обманчиво простыми, но в то же время сложными. Контраст между простотой и глубиной делает их интригующими. Надеюсь, это даст вам представление о том, что я думаю о вещах.
Вопрос аудитории: Ожидалось, что ваш фильм будет представлять Индию на церемонии вручения «Оскара» в этом году. Если бы он был выбран, существовала большая вероятность номинации. Итак, не могли бы вы поделиться своими мыслями о том, почему фильм не был выбран для подачи?
СЛУШАТЕЛЬ: Я ценю ваш запрос. Я считаю, что этот фильм уже добился немалого, и я чрезвычайно доволен тем, как разворачивался его путь. Честно говоря, он превзошёл все мои ожидания. Так что все позитивное, что происходит сейчас, кажется мне дополнительным бонусом.
Вопрос зрителя: В фильме использовалось несколько языков, что оставило в недоумении и меня, и зрителей, поскольку мы не могли различить их из-за незнания нескольких языков. Помню, я слышал, что во время показа фильма некоторые языки определялись с помощью цветового кодирования. Не могли бы вы рассказать нам, сколько разных языков было представлено?
В Индии мы можем похвастаться более чем 20 различными официальными языками, что делает ее яркой многоязычной страной. Город Мумбаи — это плавильный котел, в котором говорят на многих языках. Этот уникальный аспект нашей культуры заключается в том, что мы обычно не разговариваем на языке друг друга. Вместо этого мы адаптируемся к разговору на разных языках, чтобы способствовать взаимопониманию. Мой личный опыт в Мумбаи позволил мне оценить его многоязычную сущность и вдохновил меня выразить это качество в моем фильме. Я нахожу красоту в нашем языковом разнообразии, и идея объединения под одним языком кажется мне менее привлекательной. Отражая это разнообразие, в фильме представлены несколько языков, таких как малаялам, хинди, маратхи, а в начале слышны голоса гуджарати, что очень похоже на симфонию языков, которую можно услышать во время поездки на поезде в Мумбаи.
Я нахожу языки увлекательными, поскольку они могут существенно повлиять на наше чувство связи или изоляции. Например, переезд в большой город, где вы не знаете языка, может усилить чувство отстраненности, делая повседневные разговоры далекими и отчуждающими. Эта тема также была раскрыта в фильме, где персонажи, не говорящие на хинди, испытали оторванность от своего окружения.
Более того, я очень люблю как городские пейзажи, так и разнообразные языки. Вместе со многими лингвистически талантливыми собеседниками мы в настоящее время работаем над поиском улучшенного метода субтитров для наших разговоров. Я нахожусь в процессе решения этой головоломки.
Разговор был отредактирован для обеспечения длины и ясности.
Смотрите также
- Будущее Foxy: прогноз цен на криптовалюту FOXY
- Коллаборация J.Lindeberg x Glenmuir объединяет Швецию и Шотландию
- Будущее Basic Attention: прогноз цен на криптовалюту BAT
- Будущее Artificial Superintelligence Alliance: прогноз цен на криптовалюту FET
- United medical group акции прогноз. Цена GEMC
- Будущее Neuron: прогноз цен на криптовалюту NRN
- Будущее Banana Tape Wall: прогноз цен на криптовалюту BTW
- Газпром акции прогноз. Цена GAZP
- Курс юаня прогноз
- Будущее Celestia: прогноз цен на криптовалюту TIA
2024-10-30 02:55